Formato *

Traducción del original inglés americano format y form; formato amplía y enriquece el glosario técnico en español, diferenciándose de espectáculo o montaje.

Formato bien puede indicar tanto la duración de las piezas que componen un espectáculo –ver long y short forms–, como una organización no del todo rígida de estructurar una presentación a público.

El Harold es un espectáculo, pero ante todo es una forma contenedora, un format; puesto que numerosas compañías de todo el mundo lo hacen a su manera, siguiendo pautas claras y a la vez flexibles.

Sin embargo, el Match de Improvisación es un espectáculo cerrado, que tiene sus versiones, pero, para que sea el Match, tiene que cumplir con una puesta en escena fija que incluso consta de un reglamento internacional.

Así, hablar de formatos nos lleva a un terreno ambiguo, pues se caracterizan por permitir más de un tipo de interpretación, ser maleables, surgir de grupos o compañías, y muchas veces hasta se desconoce su origen preciso. En ese sentido, un espectáculo –entendido como alternativa a formato– de Impro se emparenta, desde lo formal, con una obra convencional de teatro, ya que cumple con un montaje que lo hace único y particular, y consta con un autor o grupo de autores a los que reconocer legalmente y legítimamente en el caso de montar su creación.

 

Amplía información: Definición del Harold (inglés)

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s